Translation of "dirmi da" in English


How to use "dirmi da" in sentences:

Oh, potrebbe dirmi da quanto è uscito?
Oh, uh, could you tell me how long ago he left?
Ellen, se volevate davvero che venissi, se devo aiutarvi veramente, dovete dirmi da cosa fuggite.
Ellen, if you really wanted me to come if I'm really to help you you must tell me what you're running from.
Mentre i ragazzi lavorano ti offro da bere così puoi dirmi da cosa dipende tutta questa fretta.
While the fellas are working I'll buy you a drink and you can tell me why you're in such a rush.
Il fellip è una creatura che vive su tarsis, il nettare si ottiene... per favore, non dirmi da dove viene, bevi e basta.
A Fellip's a creature on Tarsis and they get the nectar from... Aeryn, please... Don't tell me where it comes from, just drink the beer.
Scusi, so che sembra ridicolo, ma può dirmi da che parte è West Broadway?
Excuse me, I know this sounds ridiculous. Can you tell me which way is West Broadway?
Ancora non vuole dirmi da dove arriva.
Still won't tell me where he came from.
Ma... non vuole dirmi da chi?
But you won't tell me from who?
Sai dirmi da dove proveniva lo sparo?
Can you tell where the shots come from?
Rose, cucina. Sai dirmi da quale pianeta proviene il piatto Gaffabeque?
Rose, in food, the dish Gaffabeque originated on which planet?
Qualcuno sa dirmi da che parte è scappato?
Can anybody tell me which way he ran off?
Scusami, puoi dirmi da che parte è lo Stargate?
Excuse me, can you tell me wich way to the Stargate?
Riesci a dirmi da dove proviene?
Can you tell where it's coming from?
Ok, Pamela, puoi dirmi da quanto tempo ti succede?
okay, pamela, can you tell me how long this has been happening to you?
Vuoi dirmi da quanto ti vedi con Zafar Khalid?
How long have you been seeing zafar khalid?
Determinata la sua immunita', potrebbe dirmi da chi ha comprato il dipinto e non danneggiare la sua immagine.
Given your immunity, you could tell me who you bought the painting from and do no harm to yourself.
L'ho costretta a dirmi da chi ti aveva mandato.
I got her to tell me where she sent you.
Forse potreste dirmi... da dove proviene il denaro che vi ha permesso di farlo.
Perhaps you could tell me where you found the money that enabled you to do this.
Ok, io e Sherlock ti abbiamo appena aiutata con una bella grana, in cambio potresti almeno dirmi da quanto sai di me.
Okay, Sherlock and I just helped you out with a really big problem; the least you could do is tell me how long you've known I exist.
Come posso comprenderli se non vuoi dirmi da dove provengono?
How can I understand them when you won't tell me where they come from?
Allora, vuoi dirmi da dove vieni?
So, are you gonna tell me where you're from?
Puo' dirmi da dove proviene la perdita?
Um, can you tell where the water is coming from?
Astrid, devi dirmi da dove e' uscita la pallottola.
Astrid, I need you to tell me where the bullet came out.
Non c'e' niente che potresti dirmi da spingermi a lasciarti.
There's nothing you can say that will make me run away.
Potete almeno dirmi da che parte si trova...
Okay, could you just please tell me which way is... Oh, no!
I miei morirono che ero molto piccola, sicche' nessuno puo' dirmi da dove venga.
My parents died when I was very young, so... there's no one to ask where it came from.
Almeno puo' dirmi da dove viene la sua famiglia?
But can you at least tell me where your family's from?
Beh... cominciamo col dirmi da dove vieni.
Well... Well, let's start with where you're from.
Forse vorrai dirmi da dove provengono tutti quei soldi?
Maybe you might want to tell me where all that money came from?
sapete dirmi da dove vengono i nostri prossimi innovatori?
Can you tell me where our next innovators are coming from?
Ok, iniziate a dirmi da dove venite, va bene?
Well, let me ask and start with where you are from?
Quindi, se sei in grado di dirmi da dove viene tutto questo e perche' e' cosi'... dannatamente bello... allora la smettero' di dire le preghiere prima di andare a dormire.
So, if you can tell me where that comes from and why it is so damn beautiful... Then I will stop saying my prayers before bedtime.
Ti sto dando la possibilità di dirmi da che parte vuoi stare.
So now, I'm giving you the chance to tell me where you stand.
Okay, non devi dirmi cos'e', puoi dirmi da dove viene?
Okay, you don't have to tell me what it is.
Puo' dirmi da quanto tempo e' iniziato?
Can you tell me how long ago this started?
Sai dirmi da che parte e' andato?
Can you tell me which way he went?
Caroline è perfettamente capace di dirmi da sola se si è sentita offesa in qualche modo.
Caroline's perfectly capable of speaking up if she's feeling slighted in any way.
E' non sai dirmi da quanto era la'?
And you can't tell how long it'd been there?
Non ha voluto dirmi da dove li prendeva.
He wouldn't tell me where he was gettin' it.
Potresti anche dirmi da dove vieni.
You might as well tell me, where is it you're from?
Non so niente con certezza, maledizione, perche' non vuole dirmi da dove prende le informazioni.
I don't know anything for certain, because you won't tell me where you're getting your information.
Bene, possiamo tagliare i convenevoli e vuoi dirmi da cosa sono escluso?
Okay, can we just please cut the small talk and you let me know what I'm not privy to?
Ti dispiace dirmi da dove viene questo sangue?
You mind telling me where this blood came from?
Speravo potessi dirmi da cosa e' composto.
Hoped you'd be able to tell me what the ingredients are.
Harold, non c'e' niente che potresti dirmi da spingermi a lasciarti, ma dovresti dirmelo quando ti sentirai pronto a farlo, - quando non avrai...
Harold, there's nothing you can say that will make me run away, but you should tell me in your own time, when you don't have-
Stava per dirmi da dove viene, credo.
You were going to tell me how you got your name, I think.
Potresti dirmi da che parte è la città?
Can you tell me which way is back to town?
1.1486690044403s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?